Keine exakte Übersetzung gefunden für حصول على عروض

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch حصول على عروض

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • En 2006, 10 projets d'assistance technique étaient en cours à Cuba.
    وهناك قيود أيضا فيما يتعلق بالحصول على العروض المتعلقة بالعقاقير المضادة للفيروسات العكوسة.
  • Si ma famille le découvre, ils me renieront. en plus je perdrais toute chance d'avoir de gros contrats de pub, donc j'ai besoin d'une petite amie stable.
    إذا علمت عائلتي ، فسوف يتبرأوا مني بالإضافة أنني سأخسر أي فرصة بالحصول على عروض كبيرة
  • Ainsi, des offres de différents cabinets de vérification des comptes de renom international ont été reçues et soumises au Comité du budget et des finances pour qu'elles soient examinées à la dix-huitième session du Tribunal.
    وتبعا لذلك، تم الحصول على عروض من مختلف شركات مراجعي الحسابات المعترف بها دوليا قدمت إلى لجنة الميزانية والشؤون المالية لكي تنظر فيها في دورة المحكمة الثامنة عشرة.
  • Les exposés faits lors du débat informel public sont disponibles sur le site Web consacré à la coordination des activités spatiales au sein du système des Nations Unies (www.uncosa.unvienna.org).
    ويمكن الحصول على العروض التي قدّمت في الجلسة غير الرسمية المفتوحة من الموقع الشبكي المكرس لتنسيق أنشطة الفضاء الخارجي داخل منظومة الأمم المتحدة (www.uncosa.unvienna.org).
  • Ces exposés seront affichés sur le site web de l'ICIMOD (http://www.icimod.org).
    وسيتاح الحصول على تلك العروض من موقع المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال على الانترنت (http://www.icimod.org).
  • Les directives australiennes (voir plus haut, note 47) indiquent que les enchères électroniques inversées peuvent être utilisées dans le cadre de la procédure d'appel d'offres simple comme moyen d'obtenir une offre de prix de la part des fournisseurs, ainsi que comme deuxième phase d'une procédure d'appel d'offres en deux étapes où le prix reste le critère de sélection restant.
    (79) بمقتضى المبادئ التوجيهية الأسترالية (انظر الحاشية (47) أعلاه) يمكن استخدام المزادات العكسية الإلكترونية كجزء من عملية المناقصة وكوسيلة للحصول على عروض من المورّدين وكمرحلة ثانية من عملية مناقصة ذات مرحلتين حيث يكون السعر هو معيار الانتقاء المتبقي.
  • Toutefois, le HCR ne calcule pas le coût réel de ces articles, dans lequel serait inclus le volume de travail nécessaire à la préparation des appels d'offres, à l'évaluation des offres, à la passation des commandes, à l'exécution des paiements, etc.
    ولكن المفوضية لم تقم بحساب التكلفة الحقيقية لهذه الأصناف، والتي ستشمل حجم أعمال الشراء المتصلة بإصدار طلبات الحصول على العروض، وتقديم العروض، وإرسال أوامر الشراء، وعمليات التجهيز المتصلة بالدفع، الخ.
  • Les méthodes de passation des marchés permettant de mettre en œuvre des accords-cadres peuvent dépendre des règles générales relatives aux seuils financiers (seuils en dessous desquels on peut recourir à d'autres procédures que l'appel d'offres, comme la procédure informelle de sollicitation de prix) et de la mesure dans laquelle ces règles sont adaptées, le cas échéant, aux accords-cadres.
    وقد تعتمد طرق الاشتراء المتاحة لإعمال الاتفاقات الاطارية على القواعد العامة المتعلّقة بالعتبات المالية (أي العتبات التي دونها يمكن استخدام إجراءات غير المناقصة، مثل الطلب غير الرسمي، للحصول على عروض الأسعار) وعلى الكيفية، إن وجدت، التي تجري بها مواءمة القواعد المتعلقة بالعتبات مع الاتفاقات الاطارية.
  • b) Aient accès aux émissions de télévision, aux films, aux pièces de théâtre et autres activités culturelles sous toutes les formes accessibles;
    (ب) التمتع بالحصول على البرامج التلفزيونية، والأفلام، والعروض المسرحية، وسائر الأنشطة الثقافية، بجميع الأشكال المتيسِّرة؛
  • Compte tenu de cet arrangement, en juillet 2003, le bureau chargé du plan-cadre a lancé un appel d'offres s'adressant aux cabinets d'architecture et d'ingénierie capables de réaliser les travaux de conception pour le projet de rénovation; cet appel d'offres faisait mention des locaux transitoires du DC5. La construction du DC5 a dès lors été intégrée au calendrier des rénovations.
    وبالاستناد إلى هذا التفاهم، أصدر مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر في تموز/يوليه 2003 طلبا لتقديم العروض للحصول على عروض خدمات تصميم من الشركات المعمارية والهندسية المحترفة، لتجديد المباني، بما فيها المبنى 5 (UNDC-5) باعتباره الحيز البديل، ونتيجة لذلك، أصبح تشييد المبنى 5 (UNDC-5) جزء أساسيا من خطة تجديد المباني.